[122] 運命の輪を髪に編みこむ- The Wheel Mori@管理人 2003/06/13 (Fri) 04:02 フラウロス、あるいは滅虎。 無限の八の字を髪に表し、 今ひとつの姿の面影を映して。 **************報告ですが、ここ1年程企画されていた、烙天葬歌は、合同で計画していた方との企画が続けていけなくなったので、現時点では続行は無理ということになりました。とりあえず、こちらでは合同で考えていた部分を使わずに、各自担当キャラはそれぞれが引き取り、そのまま(仮)プロジェクトということで企画を移行します。お絵描きさんネットワーク・Elemental World(バトルイラスト企画)参加時に創作した滅虎/フラウロスというキャラですが、ほうっておくにはキャラ立ちすぎてしまったので、今度は単独で行ったらどうなるかという感じで、そのまま進行させることになるでしょう。 Tweet Share △
[118] Baal-Zebub Mori@管理人 2003/05/27 (Tue) 07:33 楽園の一点の傷は 昆虫の翼をひらけかし 異端の知性を持って 我々を見つめる。元々は、バアル・ゼブル(Baal-Zebul)だったとおもわれる。「館の王」という意味である。が、後に悪意から「蠅の王」を意味するバアル・ゼブブ(Baal-Zebub)、に置き換えられたのだった。**************私はどうもベールゼブブという英語読みの呼び方をしてしまううんですよね。 国別に好き勝手発音されてるようで、混乱の元? まず孔子がコンフージウス(は?)とか、つくづく混乱しないほうがおかしいんじゃないかと思うことしきり。一応、aがエイって発音になるのがアメリカ風、 日本語に近いのがイギリス風、ってかんじかな?と思っているのですが。 それで、イギリス英語をすきになる人が多いのではないかと推察しています。もちろん、シェイクスピアに代表されるような文化的な憧れもあるんでしょうけど。イギリスの国民性っていったら、ロンドン塔とシャーロック・ホームズも抜かせませんな(笑) Tweet Share △
無限の八の字を髪に表し、
今ひとつの姿の面影を映して。
**************報告ですが、ここ1年程企画されていた、烙天葬歌は、合同で計画していた方との企画が続けていけなくなったので、現時点では続行は無理ということになりました。とりあえず、こちらでは合同で考えていた部分を使わずに、各自担当キャラはそれぞれが引き取り、そのまま(仮)プロジェクトということで企画を移行します。お絵描きさんネットワーク・Elemental World(バトルイラスト企画)参加時に創作した滅虎/フラウロスというキャラですが、ほうっておくにはキャラ立ちすぎてしまったので、今度は単独で行ったらどうなるかという感じで、そのまま進行させることになるでしょう。